Tłumaczenie "tu jest" na Turecki


Jak używać "tu jest" w zdaniach:

Nie masz pojęcia, co tu jest grane.
Marvin, bütün bir olayın içine ediyorsun.
Wie pan, co tu jest napisane?
Bu sembol çemberinin ne dediğini biliyor musun?
Cieszę się, że pan tu jest.
Affedersiniz, lütfen. Geldiğiniz için çok mutluyum.
Nie wiedziałem, że ktoś tu jest.
Evde birinin olduğunu bilmiyordum. Sorumlu falan değilsin sen.
Dzięki Bogu, że pan tu jest.
Memur bey, memur bey çok şükür buradasınız!
Przepraszam, nie wiedziałem, że ktoś tu jest.
Ah, pardon, içeride birinin olduğunu bilemedim.
Coś tu jest nie w porządku.
Evet, ters olan bir şeyler var.
Jesteś pewny, że tu jest bezpiecznie?
Dalga mı geçiyorsun? Daha güvenli bir yer yok.
Nie wiedziałam, że ktoś tu jest.
Oh, Tanrım, burada biri olduğunu bilmiyordum.
Nie masz pojęcia, jak tu jest.
Buranın nasıl bi yer olduğuna dair en ufak bi fikrin yok.
Ktoś tu jest nie w sosie.
Orada birisi feci halde küstahlaşmaya başlıyor.
Tu jest zimniej niż na zewnątrz.
Tanrım, burası dışarıdan bile daha soğuk.
Nie, coś tu jest nie tak.
Hayır, hayır, ters giden bir şeyler var burada.
Życie tu jest wspaniałe, tyle że nie dla ludzi o słabych nerwach.
Burada hayat muhteşem ama çıtkırıldımlara göre değil.
Dzięki Bogu, wciąż pan tu jest.
Hayır olamaz. Tanrıya şükür hala buradasın.
Cieszymy się, że pani tu jest.
Olan onca şeyden sonra.....burada olmanızdan çok memnunuz.
Wydaje mi się, że coś tu jest.
Sanırım burada bir şey var. - Ne?
Przepraszam, nie wiedziałam, że ktoś tu jest.
Burada birinin olduğunu farketmemiştim. - Bitti işim zaten.
Coś tu jest bardzo nie tak.
Burada cidden ters giden bir şeyler var.
Cieszę się, że pani tu jest.
Burada olmanıza çok sevindim Dr. Railly.
Nie mogę uwierzyć, że tu jest.
Tepki verin geri ateş açın be! Ben öldüm, çıkıyorum.
A ten ktoś odpowiada: ”Tam jest kwartał 17, a tu jest 16."
diye soruyorsunuz. Size "Hmm, şey bu 17. blok ve şu da 16."
A tak przystąpił Saul do Samuela w pośrodku bramy, i rzekł: Proszę powiedz mi, gdzie tu jest dom widzącego?
Saul kent kapısında duran Samuele yaklaştı. ‹‹Bilicinin evi nerede, lütfen söyler misin?›› dedi.
I usłyszycie wojny i wieści o wojnach; patrzcież, abyście sobą nie trwożyli; albowiem musi to wszystko być, ale jeszcze nie tu jest koniec.
Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyacaksınız. Sakın korkmayın! Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir.
A tedy jeźliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus, albo oto tam, nie wierzcie.
Eğer o zaman biri size, ‹İşte Mesih burada›, ya da, ‹İşte şurada› derse, inanmayın.
2.9977788925171s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?